ASIA, CASO DE ESTUDIO, China, LOGICA, MARCA, nuño valenzuela, Search Economy, SOBRE LA NATURALEZA DE INTERNET, TENDENCIA, TENDENCIAS, 批判哲学的搜索力经济

DIFERENCIAS EN KEYWORDS 防病毒, 杀病毒, 反病毒 (Antivirus) EN CHINO SIMPLIFICADO Y SUS ASPECTOS PSICO-LINGUISTICOS

A principios del siglo XXI la escritura determinaba la caja de busqueda.

Existía una relacion esencial entre cómo se buscaba y cómo se escribía. Y más aún, en cómo se toca la bola de cristal de los tablets.

Con el nacimiento de China como potencia mundial la Ciencia de la Busqueda advirtió la importancia epistemologica de los diferentes sistemas de escritura como configuradores de los resultados, que permiten que el usuario encuentre una cosa y no otra.

Muchos analistas Search observaron que el increible volumen de clics chinos y la configuracion de los serps en Chino mandarin podría determinar el futuro. Por lo que se inicio comenzar el estudio de un modelo anti-spam especifico.

Esta semana un amigo me pregunto si habia negocio internet en China. Este link aclara el asunto: Cotizacion NASDAQ del buscador Baidu

Sobre la escritura china

Hacemos notar que la escritura China es notablemente diferente de las Occidentales, de raiz indoeuropea. Wikipedia indica:

Uno de los rasgos más distintivos de la cultura china es su sistema de escritura, de origen logográfico, similar en este sentido a los sistemas maya y egipcio.

Ha de saber el lector que en China los caracteres se pronuncian de forma diferente dependiendo de la region pero que curiosamente pueden ser comprendidos en su lectura por todos los lectores Chinos. Es decir, un cantones y un pekines no se comprenden al hablar pero ambos a dos pueden leer el mismo periodico. Es asi que se dice que la Cultura China gravita sobre la Escritura. Y que fue la escritura la que creo la Nacion China. De hecho una de las caracteristicas de la lengua china es que no se fundamenta sobre el Alfabeto (*Los Chinos no descubrieron el Alfabeto) Los chinos no leen: reconocen o no reconocen los caracteres. Por otro lado, indicar que en consecuencia en Chino no existen las palabras (*la palabra es un concepto basado en el Alfabeto).

Esto es de especial importancia para comprender qué es el Input en China.

Esta situacion cambia en el siglo XX con la implantacion nacional del Pinyin, romanizacion de los caracteres. De esta forma  se introduce por primera vez en la Historia de China el inquietante concepto de lectura, que transforma los pilares epistemologicos de esta Nacion. Y concretamente Search. Vease a este respecto http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_input_methods_for_computers

Como vemos en Chino existen 2 modos de escritura:

  • los caracteres y
  • el pinyin.

Una estrategia search correcta debe valorar ambos modos de input y output.

Antivirus en Chino

Nos encontrabamos un amigo y yo en una sesion de brainstorming para determinar que keyword en Chino que ibamos a usar para el lanzamiento del producto. Los chinos hablaban. Nosotros escuchabamos e interveniamos. A los 5 minutos de la sesion, mi amigo me indico que le daba la impresion de que los chinos estaban hablando de lo mismo pero refiriendo a ello de forma diferente. Increiblemente aun sin saber Chino Mandarin, tenía razón.
Para comprender a que nos referimos indicamos que en Chino la palabra ANTIVIRUS puede escribirse de 3 formas generales. A saber:

Cual fue nuestra sorpresa al darnos cuenta de que el termino “Antivirus” se pronuncia en Chino precisamente de forma parecida, y que esa era la razon por la que el debate nos resultaba tan confuso. Mientras en lengua española solo disponemos de Antivirus, en Chino existen más formas.Y mas aun, siendo el chino mandarin una lengua silabico tonal, ¡la palabra “Antivirus” dispone de un ligero cambio tonal en el primer caracter!! Casi inaprecible para los no experimentados, pero de gran importancia si se desea lograr un presencia coherente en un mercado. A saber:

Siendo ANTI: 防 y 反. Y VIRUS: 病毒

Como vemos, conocer el idioma y analizarlo es el primer paso que debe darse.

Por otro lado se encuentra 杀病毒 que es la forma general de referir a un Antivirus como a un  “Matador de Virus”. Y que de forma habitual suele estar vinculado a Software 软件.

防病毒 y 反病毒 significan por su lado “Antivirus”. Un descriptor de producto adecuado seria de la forma 防病毒软件 y 反病毒软件.

Con el fin de determinar que palabra ibamos a usar, recurrimos a la bb.dd de Google, y consultamos su Googlebot, que traduce:

yo: 防病毒
杀病毒
反病毒
zh2en: Anti-Virus
Kill virus
Anti-Virus
Ya que Googlebot traduce Antivirus como 防病毒, seleccionamos ese keyword para la expansion de un keyword en China, al ser definitorio. Indica Googlebot:

yo: antivirus
en2zh: 防病毒

Hacemos notar que mientras que 防病毒 dispone de,  en 反病毒 se usa . Y esta diferencia es de especial importancia a orden semantico.

puede ser traducido como Anti. El lector puede pensar en algo asi como un rebote, una defensa, un muro.

Se nos indica en http://en.wiktionary.org/wiki/反:

反 (radical 29 +2, 4 strokescangjie input 竹水 (HE), four-corner 71247)

  1. reverseoppositecontraryanti

Por contra implica un significado diferente: una prevencion, una vacuna. Su sentido esta mas orientado a un poder interno, algo ya instalado.

防 (radical 170 +4, 7 strokescangjie input 弓中卜竹尸 (NLYHS), four-corner 70227composition)

  1. defend
  2. prevent
  3. embankment

Semanticamente 防病毒  sería una defensa interna mientras que 反病毒 referiría a una suerte rechazo activo frente a un ataque.  “Anti” dispone de matices diferentes en lenguas española. Y carece segun creo de estos dos significados latentes.

El uso mas divertido del adjetivo en  Ingles que conozco se ve en la  frase “I’m very anti that idea.”

Ahora bien, ya que deseabamos realizar una estrategia search en Chino Simplicado solida el siguiente paso fue preguntanos  qué buscan los Chinos cuando están interesados en un “Antivirus”.

Es decir, el factor psicolinguistico y no automata.

Hemos mostrado como existen 3 opciones. Sin embargo y despues de analizar al usuario detectamos que ninguna de ellas era efectivamente la que era comun en el usuario chino. El termino a posicionar en una segunda fase era  杀毒, el mas comun a la hora de buscar un “Antivirus”

La busqueda  general en china es 杀毒 es de 20,500,000 de documentos indexados. Graciosamente corre pareja a la busqueda “numero de serie”, ya que en China el cracking es frecuente.

En SEO decidimos posicionar inicialmente 防病毒 ya es adecuado iniciar estrategias de largo recorrido basandose en Tesauros y bases de datos ortodoxas para luego iniciar estrategias de posicionamiento de terminos mas buscados.

Este SERP demuestra que en Google España son los Españoles los que dominan el mercado para la busqueda “Antivirus” en su forma “防病毒”, y he de añadir que ha sido gracias a la ayuda de varios SEO amigos, que se tomaron la molestia de colaborar en el experimento:

http://www.google.es/search?rlz=1C1CHMZ_es___ES311&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=防病毒

Se trata de la primera vez que una empresa española inicia la colonizacion de posiciones industriales en su propio IP en chino simplificado.

Ahora bien, el siguiente paso una vez controlado el IP España en input en Chino Simplificado, es iniciar estrategias en el COM y en CN.

En Google COM hemos tenido exito tambien:

http://www.google.com/search?hl=zh-CN&q=防病毒

En Google CN aun buscamos lograr un TOP 1 como puede verse aqui:

http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=防病毒

Este es nuestro Objetivo junto con Baidu.

NUÑO VALENZUELA Y JINKAI EN GOOGLE CHINA

* Yo y Jinkai

OTRAS COMBINACIONES ATRACTIVAS

Uno de los terminos mas universales es sin duda GRATIS.

En su forma en Chino 免费防病毒 puede ser traducido como Antivirus gratis. O el clasico  free antivirus  aka.”Descargas online gratuitas de antivirus” aka 免费在线杀毒.

En Chino al igual que en cualquier otro idioma, la combinatoria en la Busqueda viene dada por la conducta del ser humano.

Por un lado existen las frases clave maestras (orientadas a Automatas, “Antivirus gratis”) y por otro, aquellas que son usadas por el Humano y son especificas de él (giros, usos etc). Concretamente en China el aspecto humano es trascendental. Existe lo que se llama El Lenguaje secreto de Internet en China, al que ya hicimos mencion en otro post. Y que ha permitido que nazca un metodo de escritura criptografico comun entre expertos, jovenes y periodistas para evitar ser detectado. Ver Aprenda el lenguaje secreto de los chinos en Internet

Se trata de uno de los hechos mas sorprendentes que he conocido.

EL PODER DEL ADVERSARIO ECONOMICO DE CHINA FRENTE A EUROPA

Si se desea ver el poder de China, les ruego vean este video. Muestra las clasicas competiciones chinas por ser el numero 1. En este caso se trata de un concurso de mecanografia en Chino. El video no esta en Mandarin sino en Cantones pero muestra como un niño pequeño teclea a velocidad vertiginosa.

Espero que Europa, debilitada por nacionalismos romanticos y oportunistas, advierta el potencial del adversario asiatico y tome medidas.  Al final todo es una batalla economica entre Empresas Privadas y así entre Naciones, Culturas y Conocimiento.

Lo que realizan los chinos es una combinacion de texto en Pinyin y asociacion a un numero (tono)

Esta combinatoria es esencial para el SEO, ya que de forma logica podemos saber qué términos van a ser usados en Mandarin en base al diseño prefijado del Interfaz IME.

Por ejemplo, el occidental escribe en el teclado, sin embargo, el Chino unicamente selecciona una opcion entre un numero prefijado de canditados.

¿LA CLAVE PARA CONQUISTAR CHINA?

¿Como escriben los chinos en una computadora?

Algo que nos han preguntado muchas veces: ¿como escriben los chinos a la hora de buscar en Internet? Investigar cómo se realiza este operacion por parte del Humano es francamente fascinante, y creo que sera lo que determine el exito de los Occidentales en Asia.

Si se desea interceptar al usuario lo mas importante es interceptar aquello que instrumentaliza al propio usuario.

En este caso es  lo escrito.

Precisamente por ello Enrique y yo, y ahora el amigo Pedro, estudiamos este asunto.

Por eso, y para terminar, os dejo un video documental sobre cómo escribir en chino en un ordenador. Se trata de la simbiosis entre Humano, Maquina, Numeros e input. Algo muy comun que hacemos todos los dias.

🙂

Enjoy.

Standard

5 thoughts on “DIFERENCIAS EN KEYWORDS 防病毒, 杀病毒, 反病毒 (Antivirus) EN CHINO SIMPLIFICADO Y SUS ASPECTOS PSICO-LINGUISTICOS

  1. Hola Polibio El Cosmopolita, interesantísimo post, de verdad. El tema es muy interesante sepas o no de SEO, ya que este post es verdaderamente sobre la cultura china moderna y sobre los sistemas de relación de los chinos. Has conseguido que quede claro y fácil de entender una mecánica relamente compleja y que debe ser bien comprendida antes de llevarla a cabo. Lo he entendido hasta yo, así que cualqueira a quien le interese puede entenderlo.

  2. yong says:

    El problema es: los chinos no buscan en google o baidu ni con “防病毒” ni con “杀病毒”, solo buscamos con “杀毒”, que es la palabra más coloquial . o “免费杀毒” y “免费杀毒软件”.
    Entiendo que con “杀毒”, como sale tanto resultado(20,800,000 en google.cn), no es rentable
    posicionarla. Pero elegir otra palabra que no usan la mayoría de las personas, tampoco veo muy bien.
    Si buscamos con “防病毒”, los primeros que salen son Symantec, Nod32, Panda y McAfee. Todos son los occidentales. Por qué? Porque los chinos(rising, baidu, duba, 360 y jiangmin ) todo han elegido “杀毒”.
    Lo que yo quiero decir es: una palabra clave inadecuada quizá es más cara que una palabra clave cara.

  3. Gracias por el comment. Muy bien.

    Sí, somos Occidentales. Enrique y yo sabemos lo que dices. Es 杀毒 pero no era el momento. Solo dejamos un “destacamento”.

    La conclusion es: se debe posicionar lo que se busca. Y mas aun: como se busca. Al final, existe mucha relacion entre un Idioma y la search economia. Y ese es el futuro que se avecina.

    XieXie

Leave a comment