Search Economy

"Searchology": PRIMERA TRADUCCION AL ESPAÑOL


Thinking about the translation into Spanish of “Searchology”?

Abro una ronda de preguntas y respuestas desde donde poder llegar a una traducción adecuada a la Lengua Española del nuevo concepto Searchology.

A saber:

Se entiende por Searchology a la disciplina científica que, dentro de la Computación y la Filosofia, estudia la Búsqueda y el Resultado? Google’s innovative search technologies? ¿Existe pues la Anti-Searchology?

Invito a especialistas de cualquier parte del Planeta a dar su opinión en relación a este nuevo término.

¿Qué traducción considera que puede ser la correcta? ¿y cual cree debería popularizarse?

IMPORTANTE: Internet lo creamos nosotros, por lo tenemos la oportunidad una vez más de ser nosotros los que estableceremos cómo se nombrará una nueva disciplina ahora y en el futuro, al menos en Lengua española. El logo me parece muy bonito.

reflexiones epistemologicas en trorno a searchology

Standard

7 thoughts on “"Searchology": PRIMERA TRADUCCION AL ESPAÑOL

  1. Puestos a traducir, yo lo traduciría y definiría así:

    Busquedalogía: Estudio y analisis de tecnologías relacionadas con la búsqueda de información en sistemas informáticos

    Y en euskera:

    Bilaketalogia: Sistema informatikoetan egiten diren bilaketen analisi eta ikerkuntza.

  2. Kaixo! Mil esker idazteagatik. Searchology hitza euskaraz itzultzen duen lehen euskalduna zara!

    Gracias por el comentario EUSKAL SEO. Eres el creador de la primera traduccion al vasco de Searchology (“Bilaketalogia”).

  3. Dejad de hablar raro! que no me entero😀, es broma. Debido a la difícil traducción, y que la mejor opción en castellano sería la que da el amigo Euskal SEO (busquedalogia) que no me acaba de sonar bien.

    Creo que solemos tomar la raiz latina con el sufijo griego. Aunque no soy de letras, creo quedaría algo así “Conquirologia” (“Conquiro” del latín “buscar”, y logia de conocimiento). Suena algo feo también pero mas feo suena Otorrinolaringólogo y lo usamos😀

    Un saludo

  4. Hola Carlos. Muchas gracias.

    Lo que propones es un cultismo.

    Una observacion. “Logia” puede hacer referencia a: 1) Una Logia Masónica, grupo de personas que forman un cuerpo masónico independiente. 2) La logia, un elemento arquitectónico.

    Te refieres a y λόγος, logos (‘estudio’). Que es diferente.

    “Conquiro” no es buscar. Por ejemplo EGO CONQUIRO es “Yo conquisto”

    Sobre “Buscar” indica la Real Academia de la Lengua Española: Quizá voz de origen celta, y esta del indoeuropeo *bhudh-skō, conquistar, ganar; cf. celta *boudi-, ganancia, victoria, irl. ant. búaid, victoria, galés budd, ganancia).

    “Searchology” es un anglicismo como outsourcing, caucus, checklist, talkshow, blog, airbag, PC, muffin, etc.

    Los cultismos son palabras introducidas por filósofos, escritores y científicos para expresar conceptos carentes en el lenguaje vulgar. Muchos cultismos son tomados directamente del latín o el griego clásico, por lo tanto no sufren las transformaciones normales de las palabras patrimoniales. Las palabras patrimoniales también pueden llegar del latín o griego, pero van cambiando fonéticamente a medida que el idioma va evolucionando. El nombre Nike viene del griego clásico níke. Su significado es ‘victoria’, lo que, desde luego, resulta muy adecuado para una marca de material deportivo.

  5. Yo apuesto por buscadología, que sería la capacidad de dar la respuesta mas satisfactoria a cualquier ask (anomalous state of knowledge).
    Que relación tendría con la searcheconomía?

    Muy buenos los videos, no los había visto.

  6. Wow menuda lección de lingüistica Polibio, osea que Ginecología puede ser la Logia Masónica de las Mujeres….mmmh ya lo sospechaba hace tiempo jejee, es broma.

    Lo Conquiro también me sonaba a conquista, pero busqué en el diccionario Español-Latín y por buscar venía Conquiro. Debe ser que el termino se refería en aquella época a descubrir, y no a invadir un territorio como entendemos hoy día. No tengo ni idea pero me resultan interesantes estos temas.

    No sabía lo de Nike, pero cuando eligieron el nombre para la marca lo hicieron genial. ¿Como no han hecho ya un anuncio con esto?

    Por si alguno buscaba si ADIDAS era algo parecido, pues no, según leí hace tiempo ADID está sacado del apellido del fundador y el SA viene de algo tan cutre como Sociedad Anonima.

    Un Saludo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s